С оформлением решили
Разумеется, облажались.

Оригинальное название звучит как «幼稚園では遅すぎる» (дословно: «В детском саду — слишком поздно») и имеет подзаголовок «人生は三歳までにつくられる!» («Вся жизнь человека определяется в первые три года»).Во-первых, заголовок и подзаголовок слиты воедино, и между ними поставлено тире, которое в таком контексте и оформлении однозначно воспринимается как иероглиф «один», и слова «жизнь человека» (人生) превращаются в абракадабру (一人生 — такого слова нет). О семантике вообще промолчу. Как так можно было сделать — не вполне понятно, потому что на оригинальной обложке подзаголовок набран мельче и вообще расположен сверху от заголовка.
Во-вторых, и в-главных, в словах «уже поздно» (遅すぎる) пропущена буква, из-за чего это слово тоже превращается в абракадабру (遅する), тем более сбивающую с толку, что она по конструкции напоминает глагол.
В итоге под видом, гм, интеллектуальной загадки, побуждающей учиться, получаем неграмотную чушь.
Профессионалы.
P. S. Непонятно ещё, кого именно «стимулирует учиться новому» эта надпись. Взрослых читателей? Так им уже поздно, если верить заголовку; и вообще книжка не про них, а про обучение детей. Или это малышей с яслей предлагается учить японскому?
November 29 2010, 15:25:21 UTC 1 year ago
November 29 2010, 15:59:28 UTC 1 year ago
November 29 2010, 16:25:31 UTC 1 year ago
November 29 2010, 17:33:25 UTC 1 year ago
Но если уже да -- тогда вообще фэйлище.
November 29 2010, 16:03:27 UTC 1 year ago
November 29 2010, 20:13:56 UTC 1 year ago
November 30 2010, 08:58:37 UTC 1 year ago
Вообще-то да, предлагается :)
November 30 2010, 12:21:31 UTC 1 year ago
December 2 2010, 13:59:58 UTC 1 year ago